hidarizama's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 20 most recent journal entries recorded in
hidarizama's LiveJournal:
[ << Previous 20 ]
| Monday, January 30th, 2006 | | 11:32 am |
Yookoso! (welcome)
Konnichiwa! I wanted to welcome any of the WPI Japanese students who have found my blog! There will be more updates in the future. For now, feel free to friend me. Please don't be offended if I do not friend you back, I occasionally use this as a personal blog, and thus don't friend many people. For now, feel free to use this post as a thread for any Japanese questions that you might have. | | Thursday, June 30th, 2005 | | 7:06 am |
Ohayou! For some reason, as I get back into Japanese, I'm leaning more towards classroom conventions. While the hiragana for "suiyoobi" reads "su i yo u bi", it's pronounced "suiyoobi", not two "o"'s, but a two beat "o". Each syllable in japanese is one beat, beginners often find it helpful to tap their fingers against their thighs, discretely, to keep time, make sure their pacing is good. A long vowel is two beats, a double consonant (denoted by the kana for "tsu", but a.. subscript version, followed by a syllable beginning with a consonant) is a beat skipped, where nothing is pronounced. Beginners are also encouraged to keep their tone even, and flat; while Japanese is quite tonal, and a wealth of information can be conveyed from pitch and such, it takes a lot of familiarity with the language to put that to correct use. "suiyoobi" means "wednesday"; I've been spurning the textbook convention of writing it that way and doing what native speakers of japanese do, when writing e-mails or aims, and writing it "suiyoubi". But as I mentioned above, the more I get back in the practice of using nihongo (japanese), the more I think in textbook terms. "Sui" means "water"; and "bi" means "day". "Bi" is also the same kanji that is used for the "ni" in "nihon", which is, of course, "Japan". :) | | Friday, June 24th, 2005 | | 10:47 pm |
dame desu ne...
頭が痛いので眠るために良くなって居たいと思います。 atama ga itai no de, nemuru tame ni yoku natte itai to omoimasu. Current Mood: sick | | Wednesday, June 8th, 2005 | | 7:38 pm |
Vocabulary lesson 二 (ni, two) - Greetings part II
Used for Goodbye Goodbye - ちよなら。 (or ちようなら。) sayonara (or sayounara) -formal -used when you won't see someone for a long time bye - じゃ、また ね。 jya, mata ne -already informal, but jya ne ( ) is even less formal. later - でわ また。 dewa mata goodbye for now - また ね。 mata ne byeーbye -バイバイ bai bai -extremely informal Current Mood: geeky | | 7:18 pm |
Lesson 三十二 (sanjuuni thirty-two) (女) 女いみ (meaning): woman, girl Pronounciation(s): じょ jo にょ nyo おんな onna おみな omina め me usage: 女しょうふ jojoufu - heroine 女人 jonin, nyonin - woman 女女しい memeshii - effiminate, unmanly 女 の 子 onna no ko - girl 女 omina - sweetheart, female, girl, woman 子女 shijo - children (from last week, belated!) | | Tuesday, May 31st, 2005 | | 9:22 pm |
Long vowels.
A note on how I do things. long vowels. Most syllables in japanese are held for one beat, but sometimes a syllable is held for twice as long. In katakana there will be the syllable (say ko), with a dash following afterward, to show that it's a long ko. ex. coohii (coffee) In hiragana, you'd see the vowel following, except in the case of "o" where you see a "u" following. ex. おばあちゃん obaa-chan (grandma) いいえ iie (no, which can also be pronouced ie) しゅうまつ shuumatsu (weekend) ええ ee (yes, less formal than hai) きんようび (金よう日) kinyoubi (friday) Most of the time, in textbooks, you will see this extended vowel, in case of the double "o" sound, written as "oo", for example, kinyoobi. I use this method, which mirrors the syllables when translated, because I've seen native speakers use this format when typing in AIM. See also kana lessons. | | 9:03 pm |
Lesson 三十一 (sanjuuichi-one, thirty) (子) 子いみ (meaning): child Pronounciation(s): し shi す su こ ko ご go usage: 子ども kodomo - child 子女 shijo - children (it's a new symbol, but I'll put it up tomorrow!) よう子 yousu - the state of things, appearance 子ぶん kobun - apprentice | | Sunday, May 29th, 2005 | | 8:58 am |
Lesson 三 十 (sanjuu, thirty) (人) 人いみ (meaning): person Pronounciation(s): にん nin じん jin ひと hito びと bito usage: 人げん ningen - human being (not to be confused with carrot) 人じん ninjin - carrot 人口 jinkou - population 人手 hitode - a worker, hand 人人 hitobito - men, people, everybody; ninnin - each person 人ぞう 人げん jinzou ningen - robot 人ぎょ ningyo - mermaid, merman びとー人 same-bito - (wereshark, from World of Darkness, White Wolf) Current Mood: awakeCurrent Music: NIN vs. Ray Parker Jr - "The Ghost that Feeds" | | Saturday, May 28th, 2005 | | 9:11 am |
Lesson 二十九 (nijuuku, nijuukyu, twenty-nine) (足) 足いみ (meaning): foot, leg, walk, suffice Pronounciation(s): そく soku ぞく zoku あし ashi た ta usage: 足あと ashiato (footprint) 足び tabi (japanese socks) まん足 manzoku (satisfaction) ふ足 fusoku (insufficiency) 足手もと ashitemoto (encumbrance) | | Friday, May 27th, 2005 | | 5:00 pm |
Vocabulary lesson 一 (ichi, one) - Greetings part I
Used for Hellogood morning - おはよう ございます ohayou gozaimasu- (informal おはよう) - used before 10am, or perhaps before noon. good afternoon - こんにちわ konnichiwa-used late morning, and afternoon before 6pm. good evening - こんばんわ konbanwa-used after 6pm and into the night. good night - おやすみ なさい oyasumi nasai- (informal おやすみ) | | 4:33 pm |
| | 4:30 pm |
Like a 不死鳥, rising from the ashes
It is high time I resurrected this journal; given the looming specter of employment as a translator, I can use the practice. You will need your browser enabled for japanese characters to read much of this. If you want lessons on kanji, questions answered, and the occasional vocabulary or grammar lesson, feel free to read. Please do not be offended if I do not friend you in return, I occasionally use this journal for personal posts, and on a whim I decided that I would limit my friends list to 20. I also finally finished up the likes/dislikes lesson. All past lessons can be found in my memories. | | Wednesday, October 20th, 2004 | | 11:46 am |
Question for all my japanese-leet tomodachi... to say something rose (using for an example 上がる あ agaru), it would be 上がった (plain form) (agatte). to say something had risen, would it be 上がって いった? (plain form again) (agatte itte) I can't recall.. but I'm thinking that since the て (te) form plus いる (iru) means to be in the process of doing something, that the te form plus the past form of iru means to have completed the act of doing something, ie. risen. also.. a friend of mine said that "heagaru" means to rise (no idea of the kanji), but I don't recognize it nor can I find it in my 辞書 (jisho, aka dictionary.. yeah, I just realized that in the context of this type of dictionary, I should probably use 辞典 (jiten) instead. I think this friend is trying to say "the phoenix risen" or the "phoenix has risen". Any ideas on which of the many "to rise" verbs would be most appropriate for this? Current Mood: geeky | | Sunday, October 17th, 2004 | | 10:41 am |
Lesson 二十七 (nijuushichi, nijuunana, twenty-seven) (口) 口いみ (meaning): mouth Pronounciation(s): こう kou く ku くち kuchi ぐち guchi usage: いり口 iriguchi (entrance) 口火 kuchibi (fuse, spark plug, cause of war, origin of a quarrel) 口がい する kougai suru (to tell, to divulge) 口どく kudoku (to persuade, to entreat, to woo, to seduce) | | Saturday, October 16th, 2004 | | 12:05 am |
| | Friday, October 15th, 2004 | | 8:55 pm |
Lessons in Hiragana, part 2
some of the hiragana and katakana have voiced sounds, others have twisted sounds. Voiced sounds add ゛ or ゜to change the consonant of a few syllables (the ka, sa, ta, and ha sets) か き く け こka ki ku ke ko becomes か゛き゛く゛け゛こ゛ga gi gu ge go さ し す せ そsa shi su se so becomes さ゛し゛す゛せ゛そ゛za ji zu ze zo た ち つ て とta chi tsu te to becomes た゛ち゛つ゛て゛とda ji zu de do は ひ ふ へ ほ ha hi hu he ho becomes は゛ ひ゛ふ゛ へ゛ほ゛ba bi bu be bo OR becomes は゜ひ゜ふ゜ へ゜ほ゜pa pi pu pe po Then we have the twisted sounds, which add a chisai (small) ゃ(ya), ゅ(yu), or ょ(yo) to the certain syllables (ki, gi, shi, ji, chi, ji, ni, hi, bi, pi, mi, and ri). Remember these are one syllable, not two. It's "Kyo-to", not "Ki-yo-to" (actually, I think it's Kyotou, but that's beside the point:) きki becomes きゃ きゅ きょkya kyu kyo き゛gi becomes き゛ゃ き゛ゅ き゛ょgya gyu gyo さsa becomes さゃ さゅ さょsha shi sho さ゛ja becomes さ゛ゃ さ゛ゅ さ゛ょja ji jo and etc. with ち chi (becomes cha, chu, cho) ち゛ ji (becomes ji, ju, jo) に ni (becomes nya, nyu, nyo) ひ hi (becomes hya, hyu, hyo) ひ゛ bi (become bya, byu, byo) ひ゜ pi (becomes pya, pyu, pyo) み mi (becomes mya, myu, myo) and り ri (become rya, ryu, ryo) A great resource for learning the hiragana is Remembering the Hiragana by by James W. Heisig. | | 11:50 am |
Lesson 二十五 (nijuugo, twenty-five) (目) 目いみ (meaning): eye Pronounciation(s): め me もく moku ま ma usage: お目ぢとう omeditou (congratulations) 目いしゃ meisha (occultist) 目ろむ mokuromu (to plan, scheme, or contemplate) 目ぶた mabuta (eyelid) | | Thursday, October 14th, 2004 | | 5:51 am |
Lesson 二十四 (nijuuyon, nijuushi, twenty-four) (小) 小いみ (meaning): small, little, minor Pronounciation(s): しょう shou こ ko お o ちい(さい) chii(sai) usage: 小しん shoushin (cowadice) 小まち komachi (beauty, belle, queen) (from Ono Komachi, a famous beauty and poetess from the courtly era of Japan) 小ばさん obasan (aunt) 小さい chiisai (little) | | Wednesday, October 13th, 2004 | | 11:48 am |
| | Tuesday, October 12th, 2004 | | 8:36 pm |
Lesson 二十二 (nijuuni, twenty-two) (大) 大いみ (meaning): big, large, great, grand Pronounciation(s): だい dai たい tai おう oo usage: 大とう、大ち daitou, tachi (longsword) 大きい ookii (big, large) apparently concussions are good for my japanese Current Mood: sore |
[ << Previous 20 ]
|